COGNADOS

Una de las formas más entretenidas de aprender vocabulario en otro idioma es hacerlo por comparación, y es justo lo que vamos a hacer en esta sección.
La cognación no es más que el parentesco entre dos cosas. En el ámbito lingüístico, los términos cognados son aquellos que pese a pertenecer a distintos idiomas guardan una relación directa dado su origen común. Aquí los vamos a clasificar como:
- cognados exactos: misma escritura y significado similar
- cognados cercanos: escritura aproximada y mismo significado
- falsos cognados: escritura idéntica o aproximada pero distinto significado


COGNADOS EXACTOS
La siguiente es una lista de palabras que se escriben de la misma forma en español e inglés y que, además, poseen un significado similar, pudiendo resultar muy útiles. No obstante, la pronunciación no siempre es similar y algunos de los términos son considerados por los angloparlantes como demasiado cultos por lo que su uso puede no ser habitual. También aparecen préstamos lingüísticos a los que estamos habituados, ya sean del español, del inglés o del latín, pero que encajan perfectamente en el objetivo de esta sección.

abdomen




COGNADOS CERCANOS
Se trata de términos que poseen el mismo significado y que se escriben de forma parecida en ambos idiomas, siendo fáciles de intuir por el receptor profano. Suelen responder a un origen latino común y originar palabras derivadas. Hay que advertir que no todas las palabras que se escriben de forma parecida en ambos idiomas son cognados cercanos.


FALSOS COGNADOS
Son las palabras que inducen a más errores y malentendidos entre usuarios inexpertos puesto que parecen cognados cercanos por su escritura pero, a diferencia de éstos, sus significados no son equivalentes ya que no poseen un origen común. Estos falsos cognados suelen ser conocidos como FALSE FRIENDS o FALSOS AMIGOS y conviene conocerlos bien para evitar equívocos.